Diccionario castellano - gaditano
<strong>A lo que sarga</strong> : Hacer algo de cualquier manera, sin ponerle empeño y sin que importen en lo más mínimo el resultado ni las consecuencias.<br>
<strong>A mi me diguá</strong> : El hablante expresa que los demás pueden hacer lo que quieran, que él siempre estará de acuerdo.<br> <strong>¿Andevá, carajo?</strong> : Se usa cuando el hablante se siente perentoriamente agraviado por el oyente, por un tercero o por una situación, siempre bajo una entonación eminentemente plañidera y victimista. También se emplea para preguntar simplemente a otro que a dónde se dirige, normalmente a gritos y de acera a acera.<br> <strong>¿Andevá, cohone?</strong> El hablante advierte al oyente que se está pasando de la raya.<br> <strong>A pata, a pata</strong>: El hablante se niega a coger el autobús o cualquier otro medio de transporte (probablemente por no tener un duro encima para pagar el billete).<br> <strong>Aro, aro</strong>: el interlocutor está totalmente de acuerdo con lo que se está diciendo, pero puede no tener ni idea de lo que se está hablando o incluso estar molestísimo y aburridísimo por la conversación.<br> <strong>¡Ay!</strong>: la forma más habitual de saludo gritado<br> <strong>Bastinaso</strong>: Exageración (para bien o para mal).<br> <strong>Buya: Prisa</strong>. Suele emplearse la frase “no hay buya” para dar largas cuando hay algo por hacer que no se piensa hacer jamás.<br> <strong>¡Diooooooooo!</strong>: Expresa asombro, admiración, especialmente al paso de una mujer no necesariamente espectacular. También frecuente con el prefijo “in”: “¡Indioooó!”<br> <strong>Enga, a ve si un diíta queamoh</strong> : forma definitiva de despedirse para siempre. Frase típica que se dice para no quedar jamás.<br> <strong>Enga, dehpué me paso, lo más seguro</strong>: Se emplea cuando no se piensa acudir al presunto destino bajo ningún concepto. En este caso, lo más seguro es que no se pase nunca.<br> <strong>¡Ese tío eh mongolo!</strong>: Se emplea para enfatizar que la persona de quien se habla ha dejado pasar una oportunidad que el hablante considera de oro.<br> <strong>Eso es ajín</strong>: El hablante no le quiere dar más vueltas al tema, o porque la conversación le molesta o porque no tiene ni idea de lo que se está hablando.<br> <strong>¡Illo, eso no pué sé!</strong>: El hablante comenta con alguien o para sí mismo las excelencias de alguna mujer no necesariamente excelente.<br> <strong>Ira, killo, ehto e una mierda</strong>: Se emplea cuando el hablante se da cuenta de que no le sale bien lo que está haciendo<br> <strong>Ira, killo, ehto e una pollada</strong>: El hablante ha pensado, en un momento de euforia, que va a terminar pronto y bien lo que está haciendo.<br> <strong>Ira, que le den por culo</strong>: el hablante insta al oyente a que no siga prestando atención a una persona o cosa.<br> <strong>Lá jiñao</strong> : se dice de quien ha cometido un error clamoroso y previsible.<br> <strong>Máh gente quer caraho</strong>: Aglomeración de personas en lugares determinados. Considérese, a modo de contextualización, que en Cádiz sólo se dan tales aglomeraciones en estos momentos y lugares: carnavales, estadio de fútbol, mercadillo (véase Piohito), la “velá losánhele” (amago ridículo de feria que se celebra en la Punta San Felipe) y “plasa Mina” (o “paseo en verano”: véase).<br> <span id="more-9213"></span><br> <strong>¡ Me zúarcaraho!</strong>: El hablante expresa con tono desafiante que le da lo mismo una persona, animal, cosa, idea o situación.<br> <strong>¡No! ¡Qué va…!</strong>: Ironía de “¡desde luego que sí! ¡Faltaría más!”.<br> <strong>¡Oleeee!</strong>: Saludo (también gritado).<br> <strong>Pa tó suh muertoh</strong> : expresión admirativa y ponderativa equivalente a “muy”. Así, por ejemplo, “esa mujer es muy guapa” se diría “eza tía ehtá pa to suh muerto”.<br> <strong>Pamplina</strong>: Persona a la que el hablante no concede el más mínimo crédito. También cosa o idea que el hablante considera una solemne tontería, aunque no lo sea.<br> <strong>Paseo</strong>: Equivalente veraniego de “plasa Mina”.<br> <strong>Piohito</strong>: Mercadillo ambulante que se instala los lunes en los alrededores del estadio Carranza y al que acude todo Cádiz y media provincia. La frase “der piohito” expresa lo mala que ha salido una cosa barata que se ha comprado creyendo que era un chollo.<br> <strong>Plasa Mina</strong>: Lugar de Occidente donde la densidad borrachos/m2 adquiere dimensiones aritmética y geométricamente no cuantificables sin la herramienta informática adecuada.<br> <strong>Po lo va a hasé su puta madre</strong> : El hablante esta cansado de trabajar o ha llegado al final de la jornada (una hora u hora y media antes de lo que dice el contrato).<br> <strong>¡Por loh cohone!</strong>: ironía de “seguro que sí”.<br> <strong>¿Quéhtasiendo, cohone?</strong>: El hablante intenta drásticamente que el oyente deje inmediatamente de hacer algo que considera que le está saliendo mal.<br> <strong>¡ Que sí, caraho!</strong>: El hablante se ha indignado al no percibir físicamente una muestra total e inequívoca de adhesión por parte del oyente a lo que está diciendo.<br> <strong>¿Sabeloquetedigono?</strong>: El hablante percibe que el oyente ha perdido el hilo de lo que está diciendo y busca su gesto afirmativo para que continúe atento y así poder seguir liándose en la argumentación.<br> <strong>¡Se lan follao!</strong>: se usa para expresar que a alguien le han suspendido un examen, lo han despedido, ha perdido un partidito deportivo (de lo que sea) o le han dado calabazas amorosas.<br> <strong>¡Sino te var caraho !</strong>: Lo tomas o lo dejas<br> <strong>Sigarrito de la felicidá</strong>: Porro, peta, truho, pusho,yoi<br> <strong>Tan dao por culo</strong> : expresa la satisfacción del hablante por haber acertado al vaticinar al oyente que algo le saldría mal.<br> <strong>Tan metío tor nabo</strong>: el hablante bromea ácidamente acerca de una derrota del oyente en cualquier ámbito (generalmente deportes de barriada o ligues de cuarta).<br> <strong>¡ Tehquiarcarajo!</strong>: Se utiliza para mostrar desacuerdo radical. Una variante lírica es “¡Tehquí pa la ventar nabo!”<br> <strong>Una caló der caraho</strong> : Se emplea reiterativamente desde mayo hasta octubre.<br> <strong>Yo me viá i ya</strong> : El hablante expresa su voluntad de quedarse al menos una hora más. |
¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡¡,salud
|
mu bie pisha :-)
|
A mi me gusta esta:
Escamondate la roña del gaznate ..... |
:p:p
|
Esta mu bien, pero te faltan cosas como:
Tes kii ya!! Pa ti la pejeta No ni na al likindoi Po no va sé Vete a pegarle patá a una lata a ve si la aboya En fin y un monton de expresiones mas que podriamos aqui batir el record de hilos. jejejej SALUDOS!!! |
Con dos cohones pisha, ¡viva Cái!
|
:) :) :) Ti viá dar un bardeo que te vah quedar guarnío y se te van a quitar las ganas de meterte con los gaditanos y te vah quedar engurrumío :cool: :p
|
[QUOTE=Vientos;4419319]:) :) :) Ti viá dar un bardeo que te vah quedar guarnío y se te van a quitar las ganas de meterte con los gaditanos y te vah quedar engurrumío :cool: :p[/QUOTE]
ola mu bien dicho,esto lo teniA que aber esCrito uno de CAI,Y YA ESTA,SALU |
La franja horaria es GMT +2. Ahora son las 03:19. |
Powered por vBulletin™ Version 3.8.10
Copyright © 2024 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.
Traducido por vBsoporte - vBulletin en español
ZackYFileS - Foros de Debate